Monday, April 6, 2015

Las Redes Sociales

Creo que las redes sociales han cambiado el estilo de aprender más que cualquier cosa en la historia. Sí, han sido muchas invenciones importantes a través de los años, que todavía están incorporadas en el aprendizaje hoy en día, como los libros, las computadoras, las calculadoras, etc. Sin embargo, según yo, el uso de la Internet es el aspecto más influyente en el proceso de enseñar y aprender cosas nuevas de la vida. 

Hay tantas fuentes de las redes sociales: los blogs, los wikis, videos en Youtube, enciclopedias electrónicas, la media social como Facebook, Twitter, y muchas más. Con todos de estos recursos, las oportunidades de tener más información de cualquier cosa en la vida son ilimitadas. Antes de la Internet, no había muchas maneras fáciles de encontrar información nueva. Hoy en día, es posible hacer casi todo que queremos porque podemos buscar algo en las redes sociales, y encontrar cómo hacerlo o cómo algo pasó en el pasado. 

Si el uso de las redes sociales se desapareciera de repente, el mundo estará en un estado de pánico. Tiene tanta influencia en las vidas, que es casi posible imaginar una sociedad sin su uso. Dependemos de la Internet y sus redes sociales muchísimo, y ha creado un estilo de vida diferente que el pasado había tenido. Creo que va a influir la vida más y más con cada generación, porque en la realidad, la Internet nunca va a desaparecer completamente. Pienso que va a tener un impacto más predominate mientras se cambia a ser más eficiente y más importante al aprendizaje y a una parte de la vida esencial. Estamos en el primer paso de la edad de redes sociales, y me interesa ver cómo se desarrollará aún más en el futuro, porque yo puedo recordar un tiempo cuando las redes sociales y la tecnología así no existían en mi vida para nada. Para ver la evolución de no existir hasta ser el centro de la existencia humana, es muy interesante y una oportunidad rara que las generaciones nuevas nunca van a tener. 

Tuesday, March 24, 2015

La Motivación

En mi opinión, la motivación es el factor más esencial en el éxito de algo, especialmente en aprender las segundas lenguas. Después de hablar con muchos de mis amigos que no decidieron a continuar con el aprendizaje de una 2L, yo sé que la motivación tiene una gran influencia. Creo que el factor más crucial de la motivación es si alguien va a usar la 2L en el futuro o no.

Muchos estudiantes toman una clase de una 2L para recibir un crédito, o completar algo necesario en la escuela. Si no hay interés en el sujeto, va a ser muy difícil para prestar atención a los temas y poner mucho tiempo en aprender cada tema con suficiente entendimiento. Pienso que a causa de que no empezamos las clases de lenguas extranjeras hasta más tarde en la escuela, muchas personas las ven como una carga en vez de algo bueno, y demasiada difícil porque llenamos mucha información en pocos años. Por eso, la edad y la utilización en la vida real son muy importantes al nivel de motivación para seguir con una 2L. Muchas personas no creen que vayan a usar una 2L en sus carreras, que puede ser válido en algunos casos. Sin embargo, este pensamiento es una razón porque la motivación se baja: si alguien no va usarlo para nada luego en la vida, porque dar tanta esfuerza?

Por ejemplo, nunca me gustaban las clases de matemáticas ni las ciencias para nada. No las entendía bien, y los temas no eran interesantes para mi. Por eso, no tenía motivación en estas clases- solamente quería recibir una nota buena y olvidarlas después. Con el español, siempre me lo ha gustado mucho porque es algo que mi mente entiende muy bien. También sé que quiero hacer un trabajo donde uso el español, y también quiero tener una 2L mientras viajo en mi vida. Entonces, mi motivación es muy alta, especialmente en este nivel de mis estudios tan pronto al graduarme.

Thursday, March 12, 2015

Las Conversaciones de Text

Leímos un artículo escrito por nuestro profesor sobre el proceso de negociar y dar corrective feedback a través de charlar por la internet. Pienso que el tema es muy interesante, y hay muchos aspectos de este medio que son beneficiosos y negativos.

Cómo el artículo dice, el uso de corrective feedback no es tan exitoso cuando unas personas no hablan cara a cara, porque hay una falta de cosas como la lengua corporal o expresiones en la cara. Esto es uno de las cosas más negativos del proceso, porque la negociación usa más que palabras tecleadas o habladas. Unos otros aspectos negativos en que puedo pensar son: la fluidez interrumpida, no representa una situación real y natural del habla, y que mucha gente no usa la gramática formal y correcta en situaciones de text. Text quiere decir por el teléfono o la computadora; cualquier cosa no está hablado por la boca.

Me frustra mucho hablar a través de text a veces porque hay muchas ideas a la vez, y no hay suena bien decir muchas frases entre las otras. También, no representa una situación de usar una 2L en la vida real para nada. Es muy importante tener la experiencia de hablar cara a cara, porque el habla a través de text es difícil a comprender o explicar a veces. Si alguien ya tiene la fluidez en la 2L y quiere charlar con otra persona en la lengua por text, está bien porque los dos ya saben las reglas y la naturalidad de la lengua hablado. Si no, es mala idea practicar así porque puede causar más problemas luego en el habla oral. Por fin, es conocido por mucha gente que los jóvenes, y también los adultos teclean en formas diferentes cuando no quieren usar frases enteras. Este fenómeno está aceptado hoy en día, solamente no puede pasar en situaciones formales. Sin embargo, si alguien quiere aprender una 2L, el teléfono o la computadora no son los lugares para hacerlo porque el"shorthand" de una lengua está usado por accidente muchas veces. Es importante tener la experiencia de la negociación y feedback cara a cara antes de usar un programa de teclear para practicar o aprender más.

Tuesday, March 10, 2015

Zoom y Voicethread

Me gusta mucho que estamos haciendo unas actividades orales con ustedes de España! No tengo la oportunidad para practicar mucho, solamente en mis clases de español. Por eso pienso que tener la experiencia a hablar con ustedes y oír acentos nativos me ayudará mucho.

Con los Voicethreads, me gusta escuchar a los acentos diferentes que todos de ustedes tienen cuando hablan. Puedo oír una influencia de Inglaterra en algunos casos, y creo que suena muy bonito con la mezcla de los acentos españoles. Tuve una profesora en España que estudió en Londrés por mucho tiempo, y cuando hablaba en inglés sonaba cómo ella venía de Inglaterra! También con los Voicethreads, me gusta aprender sobre unos temas diferentes en España. Una cosa que me doy la cuenta es la pronunciación de palabras que empiezan con "s" en inglés. Sé que normalmente es "es" en español, y por eso puedo escuchar la transferencia en palabras como "Spain," "start," etc. en inglés.

Con la actividad de Zoom, pienso que era muy interesante. Nunca he hablado con un hablante nativo del español por computadora, y creo que será interesante hablar con alguien frecuentemente para la práctica! No hablamos sobre las películas todo el tiempo, porque no había tantas cosas para discutir. Sin embargo me gusta hablar sobre la popularidad de las películas en los dos países, y de los estereotipos y los actores. Después, hablamos sobre cosas como el tiempo, las clases, la experiencia con el inglés o el español, y lo que queremos hacer después de la escuela. Estuve un poco nerviosa para hablar en español porque lo hice en un café y otra gente me podían oír! Mi la cuenta de muchos de mis errores, y intenté corregirlos mientras hablaba. También me gustó escuchar y hablar en inglés, porque es muy raro cuando tengo la oportunidad para hablar con un hispanohablante y escuchar su acento y gramática y todo.

Thursday, February 26, 2015

Estudiar en el Extranjero

Mi experiencia de estudiar en el extranjero era increíble. Estudié en Sevilla por cuatro meses la primavera pasada, y estar allá me ayudaba mucho cada día con mis capacidades de hablar en español y aprender cómo tener conversaciones naturales con hablantes nativos. Uno de los aspectos más útiles era la posibilidad de tener interacción con otros aprendizajes del español, y también con los españoles.

Cuando alguien está en una clase para aprender una lengua, hay oportunidades de interactuar con otros estudiantes y hablar juntos, pero mucho del tiempo es escuchar al profesor, tomar apuntes, tomar exámenes, etc. Con el proceso de estudiar en el extranjero, hay clases para asistir, pero mucha de la experiencia es fuera del aula y tiene interacciones con otra gente. Aunque estoy en un nivel alto de mis estudios de español, todavía tenía dificultades en España porque no he tenido muchas oportunidades de hablar con hispanohablantes en la vida real.

Mientras en España, estuve con un grupo de americanos, algunos sabían el español muy bien, y algunos no mucho. Cuando estuvimos en restaurantes o por las calles, trabajábamos juntos para comprender lo que estaba pasando, y ayudar a los que no sabían hablar bien. Si había situaciones sin mucha comprensión, había que repasar nuestros errores, hasta que alguien pudiera decir o recibir la información correcta. También en la casa donde me quedé, tenía una compañera de cuarto que venía de Guatemala pero vive en los EEUU, por eso ella tiene fluidez en el inglés y el español. Ella me ayudaba mucho si no podía entender mi anfitriona, por decirlo en otra manera en español o explicarlo en una manera que podía entender mejor. A causa de ella, podía usar la negociación del habla y mis pensamientos para interpretar la situación correctamente.

No solamente tenía experiencias con la interacción de americanos, porque hablaba con unos españoles cada día. Tenía un compañero de intercambio, y hablamos una vez cada semana en inglés y español. Él me enseñaba mucho, y me ayudaba cada vez a causa de nuestra interacción hablada. Si no podíamos entendernos, trabajábamos juntos y negociábamos mucho en las dos lenguas para saber lo que estábamos diciendo.

Tuesday, February 24, 2015

El Input y Output como Iguales

La idea del input mientras aprender una L2 es un proceso necesario, pero hay que tener cuidado con la mezcla entre el input y output. Input quiere decir lo que está oído o leído, y output es la reacción, respuesta, o producción de sonido/escritura. Es necesario tener oportunidades para todos los métodos de practicar una lengua: escribir, leer, escuchar, y hablar. Aunque algunos parecen más importantes que los otros, en realidad todos los estilos de aprender combinan para crear una experiencia completa y con la cantidad de input y output igual.

Pienso que es difícil como profesor/a para no preferir un estilo de aprender más, porque él o ella necesita proveer una mezcla de todos para que el input y output sean lo mismo. Sí, la meta de aprender otra lengua es hablar. Sin embargo, hay que practicar con actividades de escuchar y leer a la vez. Si no hay input, no serán posibilidades para aprender más vocabulario, estructuras gramaticales, ni la habilidad de comprender lo que está dicho.

También, el input se puede referir a la crítica del profesor. El profesor necesita hacer comentarios y correcciones a veces, para que los errores de los aprendizajes no continuen. Sin embargo, demasiada crítica es mal porque los aprendizajes no tienen la oportunidad para darse cuenta de los errores. Además, demasiada crítica todo el tiempo puede causar una falta de confidencia en uno mismo y hacer daño al proceso de aprender la L2.

Thursday, February 19, 2015

La Pidginización: Qué es?

Nunca he oído el término de la pidginización, ni en el español ni en el inglés. Después de buscar lo que significa, pienso que es una idea muy interesante. Es decir que una lengua pidgin es un lenguaje creado por la mezcla de los intentos de dos hablantes no nativos de la lengua, que falta unas estructuras gramaticales, unas palabras de vocabulario, o las reglas generales de la lengua deseada. Normalmente no hay educación formal de la lengua antes de aprender. Por ejemplo, un aprendizaje del español que es de los EEUU y un aprendizaje del español que es de la Francia: la forma del español que hablan juntos sería muy básica y es probable que mejore poco a poco.

No pienso que éste proceso ocurra para todos los aprendizajes de una L2. En algunos casos sí, como con los inmigrantes o estudiantes en programas de estudiar al extranjero. Sin embargo, mucho del tiempo los que aprenden una L2 toman clases formales o usan programas, y normalmente los estudiantes son del mismo lugar originalmente. La oportunidad de aprender una lengua con otra persona que no es del mismo país ni el país donde se habla la lengua sería una experiencia muy interesante y guay. La norma es que no pasa así, y por eso la lengua pidgin es para los casos especiales cuando los hablantes aprenden las reglas por el habla e interacciones con otra gente.

Los que hablan en la lengua pidgin pueden mejorar a través de más y más práctica, o con la educación y clases formales. Al menos, tienen una idea de la pronunciación de la lengua, además de unas palabras de vocabulario si no tienen muchas estructuras correctas cuando hablan. Con la instrucción, pueden aprender cómo tomar sus interpretaciones de la lengua y cambiarlas/mejorarlas. También es necesario que no continuen hablar incorrectamente en su habla de pidgin, y que incorporen las reglas aprendidas de la clase a la vida real.