Mi experiencia de estudiar en el extranjero era increíble. Estudié en Sevilla por cuatro meses la primavera pasada, y estar allá me ayudaba mucho cada día con mis capacidades de hablar en español y aprender cómo tener conversaciones naturales con hablantes nativos. Uno de los aspectos más útiles era la posibilidad de tener interacción con otros aprendizajes del español, y también con los españoles.
Cuando alguien está en una clase para aprender una lengua, hay oportunidades de interactuar con otros estudiantes y hablar juntos, pero mucho del tiempo es escuchar al profesor, tomar apuntes, tomar exámenes, etc. Con el proceso de estudiar en el extranjero, hay clases para asistir, pero mucha de la experiencia es fuera del aula y tiene interacciones con otra gente. Aunque estoy en un nivel alto de mis estudios de español, todavía tenía dificultades en España porque no he tenido muchas oportunidades de hablar con hispanohablantes en la vida real.
Mientras en España, estuve con un grupo de americanos, algunos sabían el español muy bien, y algunos no mucho. Cuando estuvimos en restaurantes o por las calles, trabajábamos juntos para comprender lo que estaba pasando, y ayudar a los que no sabían hablar bien. Si había situaciones sin mucha comprensión, había que repasar nuestros errores, hasta que alguien pudiera decir o recibir la información correcta. También en la casa donde me quedé, tenía una compañera de cuarto que venía de Guatemala pero vive en los EEUU, por eso ella tiene fluidez en el inglés y el español. Ella me ayudaba mucho si no podía entender mi anfitriona, por decirlo en otra manera en español o explicarlo en una manera que podía entender mejor. A causa de ella, podía usar la negociación del habla y mis pensamientos para interpretar la situación correctamente.
No solamente tenía experiencias con la interacción de americanos, porque hablaba con unos españoles cada día. Tenía un compañero de intercambio, y hablamos una vez cada semana en inglés y español. Él me enseñaba mucho, y me ayudaba cada vez a causa de nuestra interacción hablada. Si no podíamos entendernos, trabajábamos juntos y negociábamos mucho en las dos lenguas para saber lo que estábamos diciendo.
Thursday, February 26, 2015
Tuesday, February 24, 2015
El Input y Output como Iguales
La idea del input mientras aprender una L2 es un proceso necesario, pero hay que tener cuidado con la mezcla entre el input y output. Input quiere decir lo que está oído o leído, y output es la reacción, respuesta, o producción de sonido/escritura. Es necesario tener oportunidades para todos los métodos de practicar una lengua: escribir, leer, escuchar, y hablar. Aunque algunos parecen más importantes que los otros, en realidad todos los estilos de aprender combinan para crear una experiencia completa y con la cantidad de input y output igual.
Pienso que es difícil como profesor/a para no preferir un estilo de aprender más, porque él o ella necesita proveer una mezcla de todos para que el input y output sean lo mismo. Sí, la meta de aprender otra lengua es hablar. Sin embargo, hay que practicar con actividades de escuchar y leer a la vez. Si no hay input, no serán posibilidades para aprender más vocabulario, estructuras gramaticales, ni la habilidad de comprender lo que está dicho.
También, el input se puede referir a la crítica del profesor. El profesor necesita hacer comentarios y correcciones a veces, para que los errores de los aprendizajes no continuen. Sin embargo, demasiada crítica es mal porque los aprendizajes no tienen la oportunidad para darse cuenta de los errores. Además, demasiada crítica todo el tiempo puede causar una falta de confidencia en uno mismo y hacer daño al proceso de aprender la L2.
Pienso que es difícil como profesor/a para no preferir un estilo de aprender más, porque él o ella necesita proveer una mezcla de todos para que el input y output sean lo mismo. Sí, la meta de aprender otra lengua es hablar. Sin embargo, hay que practicar con actividades de escuchar y leer a la vez. Si no hay input, no serán posibilidades para aprender más vocabulario, estructuras gramaticales, ni la habilidad de comprender lo que está dicho.
También, el input se puede referir a la crítica del profesor. El profesor necesita hacer comentarios y correcciones a veces, para que los errores de los aprendizajes no continuen. Sin embargo, demasiada crítica es mal porque los aprendizajes no tienen la oportunidad para darse cuenta de los errores. Además, demasiada crítica todo el tiempo puede causar una falta de confidencia en uno mismo y hacer daño al proceso de aprender la L2.
Thursday, February 19, 2015
La Pidginización: Qué es?
Nunca he oído el término de la pidginización, ni en el español ni en el inglés. Después de buscar lo que significa, pienso que es una idea muy interesante. Es decir que una lengua pidgin es un lenguaje creado por la mezcla de los intentos de dos hablantes no nativos de la lengua, que falta unas estructuras gramaticales, unas palabras de vocabulario, o las reglas generales de la lengua deseada. Normalmente no hay educación formal de la lengua antes de aprender. Por ejemplo, un aprendizaje del español que es de los EEUU y un aprendizaje del español que es de la Francia: la forma del español que hablan juntos sería muy básica y es probable que mejore poco a poco.
No pienso que éste proceso ocurra para todos los aprendizajes de una L2. En algunos casos sí, como con los inmigrantes o estudiantes en programas de estudiar al extranjero. Sin embargo, mucho del tiempo los que aprenden una L2 toman clases formales o usan programas, y normalmente los estudiantes son del mismo lugar originalmente. La oportunidad de aprender una lengua con otra persona que no es del mismo país ni el país donde se habla la lengua sería una experiencia muy interesante y guay. La norma es que no pasa así, y por eso la lengua pidgin es para los casos especiales cuando los hablantes aprenden las reglas por el habla e interacciones con otra gente.
Los que hablan en la lengua pidgin pueden mejorar a través de más y más práctica, o con la educación y clases formales. Al menos, tienen una idea de la pronunciación de la lengua, además de unas palabras de vocabulario si no tienen muchas estructuras correctas cuando hablan. Con la instrucción, pueden aprender cómo tomar sus interpretaciones de la lengua y cambiarlas/mejorarlas. También es necesario que no continuen hablar incorrectamente en su habla de pidgin, y que incorporen las reglas aprendidas de la clase a la vida real.
No pienso que éste proceso ocurra para todos los aprendizajes de una L2. En algunos casos sí, como con los inmigrantes o estudiantes en programas de estudiar al extranjero. Sin embargo, mucho del tiempo los que aprenden una L2 toman clases formales o usan programas, y normalmente los estudiantes son del mismo lugar originalmente. La oportunidad de aprender una lengua con otra persona que no es del mismo país ni el país donde se habla la lengua sería una experiencia muy interesante y guay. La norma es que no pasa así, y por eso la lengua pidgin es para los casos especiales cuando los hablantes aprenden las reglas por el habla e interacciones con otra gente.
Los que hablan en la lengua pidgin pueden mejorar a través de más y más práctica, o con la educación y clases formales. Al menos, tienen una idea de la pronunciación de la lengua, además de unas palabras de vocabulario si no tienen muchas estructuras correctas cuando hablan. Con la instrucción, pueden aprender cómo tomar sus interpretaciones de la lengua y cambiarlas/mejorarlas. También es necesario que no continuen hablar incorrectamente en su habla de pidgin, y que incorporen las reglas aprendidas de la clase a la vida real.
Tuesday, February 17, 2015
"Cancellations, Delays Stack Up on Commuter Rail"
Escogí comentar sobre un artículo de los EEUU en mi región geográfica en vez de España porque quiero compartir algo que está pasando en mi vida, con vosotros en España! El tema del artículo es del metro en Massachusetts cerca de Boston. Hemos recibido una cantidad de nieve increíble este invierno; desde el principio del segundo semestre mi universidad ha cancelado nuestras clases 4 veces! Es demasiado peligroso viajar o caminar a las clases durante las tormentas, especialmente con la cantidad de pulgadas tenemos ahora. Creo que tenemos como 50 pulgadas de nieve, más o menos, y la area de Boston tiene aún más. Es completamente absurdo, especialmente en en lugar como una ciudad con tanta gente y menos espacio.
Somos acostumbrados a la nieve durante el invierno, pero está empezando causar muchos problemas y frustración con muchas personas. Según el artículo, ha sido muchos retrasos del metro a causa del tiempo, porque viaja afuera además de bajo la ciudad. Con algo que viaja afuera, la nieve va a causar interrupciones porque está en la férrea y cuesta mucha esfuerza quitarla todo el tiempo. Va tomar casi un mes hasta que el horario del metro esté normal otra vez. Es una lástima para muchos porque los que trabajan en la ciudad usan este sistema muy frecuentemente, y si el horario no es fiable, puede causar efectos en los trabajos y las vidas también.
Aunque no me afecta, creo que es muy interesante ver los efectos del tiempo en otros lugares, porque tenemos nuestros propios problemas aquí a la universidad también. No tenemos un metro donde vivo pero estamos sufriendo con el estacionamiento en lugares públicos, los aceras con nieve por todas partes, y la temperatura muy fría mientras caminando a las clases. En general...tenemos demasiada nieve!
Somos acostumbrados a la nieve durante el invierno, pero está empezando causar muchos problemas y frustración con muchas personas. Según el artículo, ha sido muchos retrasos del metro a causa del tiempo, porque viaja afuera además de bajo la ciudad. Con algo que viaja afuera, la nieve va a causar interrupciones porque está en la férrea y cuesta mucha esfuerza quitarla todo el tiempo. Va tomar casi un mes hasta que el horario del metro esté normal otra vez. Es una lástima para muchos porque los que trabajan en la ciudad usan este sistema muy frecuentemente, y si el horario no es fiable, puede causar efectos en los trabajos y las vidas también.
Aunque no me afecta, creo que es muy interesante ver los efectos del tiempo en otros lugares, porque tenemos nuestros propios problemas aquí a la universidad también. No tenemos un metro donde vivo pero estamos sufriendo con el estacionamiento en lugares públicos, los aceras con nieve por todas partes, y la temperatura muy fría mientras caminando a las clases. En general...tenemos demasiada nieve!
Thursday, February 12, 2015
Ser VS Estar
El tema de ser y estar es uno de los más difíciles para los aprendizajes, especialmente los que hablan inglés porque solamente tenemos una forma del verbo. Cuando un concepto tiene más opciones en otra lengua, es difícil aprender todas las reglas y usos porque hay mucho para memorizar y además la idea no siempre es muy claro para todos.
Los estudiantes que ayudo están en su tercer año de español y acaban de estudiar este tema. Aún para mi en este nivel, tuve que repasar mucho sobre los usos para cada verbo. Ellos tuvieron muchos problemas porque no es un concepto igual al inglés, por eso no entendían porque dos verbos existen en vez de uno. Después de aprender la idea en general, tuvieron dificultades con los tiempos verbales de los dos. Los verbos tienen muchas formas irregulares, y mientras aprendiendo el pretérito, el imperfecto, el futuro, los mandatos, etc. era muy frustrante para ellos. Hay que recordar mucho aspectos, solamente para un tema de español.
Otra cosa de ser y estar es la ambigüedad. Alguien puede decir un verbo con un sentido en mente, pero otra persona puede interpretarlo incorrectamente, o vice versa. Es difícil saber exactamente cual verbo para usar en muchas situaciones diferentes, y por eso pienso que ser y estar es uno de los temas más complicados en la lengua de español.
Los estudiantes que ayudo están en su tercer año de español y acaban de estudiar este tema. Aún para mi en este nivel, tuve que repasar mucho sobre los usos para cada verbo. Ellos tuvieron muchos problemas porque no es un concepto igual al inglés, por eso no entendían porque dos verbos existen en vez de uno. Después de aprender la idea en general, tuvieron dificultades con los tiempos verbales de los dos. Los verbos tienen muchas formas irregulares, y mientras aprendiendo el pretérito, el imperfecto, el futuro, los mandatos, etc. era muy frustrante para ellos. Hay que recordar mucho aspectos, solamente para un tema de español.
Otra cosa de ser y estar es la ambigüedad. Alguien puede decir un verbo con un sentido en mente, pero otra persona puede interpretarlo incorrectamente, o vice versa. Es difícil saber exactamente cual verbo para usar en muchas situaciones diferentes, y por eso pienso que ser y estar es uno de los temas más complicados en la lengua de español.
Monday, February 9, 2015
Reacciones al Artículo del Campo de Investigación
De todo el artículo, la parte que pienso es más interesante es la sección sobre el análisis contrastivo. Las categorías describen los errores en una manera muy claro, y pienso que son correctos también para los aprendizajes de una segunda lengua. La transferencia es muy común a causa de unas cosas como los cognados, y cuando estoy enseñando mis estudiantes del colegio veo muchos errores a causa de su transferencia del inglés al español.
Otra categoría en que muchas personas tienen problemas es la subdiferencianción, especialmente con el concepto que menciona el artículo. El "auxiliary do" en inglés es difícil a olvidar cuando alguien está aprendiendo el español, porque es una parte muy grande de nuestro sistema aunque todo el mundo no se dan la cuenta. Es parte de la estructura de una frase, y cuando estamos traduciendo frases al español puede ser difícil a comprender porque no es necesario tener una palabra para "do," simplemente la omite.
Sin embargo, la categoría que en mi opinión es más difícil es la división. Para los aprendizajes de una L2, hay que trabajar mucho para entender los conceptos que tienen dos usos en vez de uno como la L1. Por ejemplo, lo que dice el artículo, ser y estar son dos conceptos de uno verbo en inglés para "to be." También el pretérito y el imperfecto son dos tiempos verbales del pasado pero tenemos un tiempo verbal en general para el pasado en inglés. Estas temas dan mucha frustración a los aprendizajes porque hay muchas reglas específicas para los usos, cuando no hay reglas en inglés para conceptos así.
Otra categoría en que muchas personas tienen problemas es la subdiferencianción, especialmente con el concepto que menciona el artículo. El "auxiliary do" en inglés es difícil a olvidar cuando alguien está aprendiendo el español, porque es una parte muy grande de nuestro sistema aunque todo el mundo no se dan la cuenta. Es parte de la estructura de una frase, y cuando estamos traduciendo frases al español puede ser difícil a comprender porque no es necesario tener una palabra para "do," simplemente la omite.
Sin embargo, la categoría que en mi opinión es más difícil es la división. Para los aprendizajes de una L2, hay que trabajar mucho para entender los conceptos que tienen dos usos en vez de uno como la L1. Por ejemplo, lo que dice el artículo, ser y estar son dos conceptos de uno verbo en inglés para "to be." También el pretérito y el imperfecto son dos tiempos verbales del pasado pero tenemos un tiempo verbal en general para el pasado en inglés. Estas temas dan mucha frustración a los aprendizajes porque hay muchas reglas específicas para los usos, cuando no hay reglas en inglés para conceptos así.
Wednesday, February 4, 2015
Los Errores en Conexión a la L1
No creo que todos los errores siempre vengan de la lengua nativa del hablante. Sí, hay muchos casos cuando los cognados, la estructura de frases, o los significados de unas palabras pueden crear la confusión a causa de la L1. Normalmente cuando yo tengo problemas con el español es a causa de mi proceso de pensamiento de una frase entera en inglés, que es complicada, y no sé cómo decirlo en español. Por eso la digo incorrectamente con un sentido correcto en inglés, pero no suena bien en español.
Sin embargo, los errores vienen de muchas cosas. Los nervios, las situaciones inexpertas, falta de información sobre la gramática, etc. pueden dar los mismos problemas. Es muy, muy difícil evitar los errores completamente, porque toma mucha práctica y experiencia con hablantes nativos para ser perfecto en el habla, en mi opinión. La única manera de evitarlos es trabajar mucho, tener la paciencia, y ser calma en las situaciones tensas.
También, pienso que hay beneficios con repasar el vocabulario y la gramática muchas veces. No importa si alguien ya ha aprendido algo una vez- siempre es útil aprenderlo otra vez, porque hay tanto para aprender y es muy difícil recordarlo todo. Me ayuda mucho a enseñar el español a otros, porque tengo la oportunidad de repasar los sujetos necesarios, y entonces decirlo en voz alta a otra persona, y por fin puedo crear actividades o tareas para ellos y los repaso. El proceso combina muchos aspectos del aprendizaje en una situación, y me gusta y ayuda mucho.
Sin embargo, los errores vienen de muchas cosas. Los nervios, las situaciones inexpertas, falta de información sobre la gramática, etc. pueden dar los mismos problemas. Es muy, muy difícil evitar los errores completamente, porque toma mucha práctica y experiencia con hablantes nativos para ser perfecto en el habla, en mi opinión. La única manera de evitarlos es trabajar mucho, tener la paciencia, y ser calma en las situaciones tensas.
También, pienso que hay beneficios con repasar el vocabulario y la gramática muchas veces. No importa si alguien ya ha aprendido algo una vez- siempre es útil aprenderlo otra vez, porque hay tanto para aprender y es muy difícil recordarlo todo. Me ayuda mucho a enseñar el español a otros, porque tengo la oportunidad de repasar los sujetos necesarios, y entonces decirlo en voz alta a otra persona, y por fin puedo crear actividades o tareas para ellos y los repaso. El proceso combina muchos aspectos del aprendizaje en una situación, y me gusta y ayuda mucho.
Monday, February 2, 2015
El Superbowl
Este fenómeno es uno de los eventos más grandes en el mundo de deportes de los EEUU. De verdad, no me gustan mucho los deportes, y no miro el fútbol americano a menos que yo esté con un grupo de personas mientras un partido está pasando en la tele. Sin embargo, el Superbowl es el partido más grande y popular, como los eventos finales del fútbol en España, pero con unos rasgos muy conocidos para nosotros.
El equipo de mi región de los EEUU se llama los Patriots, y representa cinco estados cerca de Boston. Por suerte, los Patriots y otro equipo se llama los Seahawks compitieron anoche en este evento final. Aunque no me gusta mucho el fútbol americano, el partido fue interesante para mi anoche! Sí, había una competición fuerte, pero mi parte favorito de toda noche era la comida y compañía. Fui a la casa de mi novio con muchos de nuestros amigos, y había mucha comida típica del Superbowl como alitas de pollo, salsa de queso con papas fritas de bolso, salsa de espinacas y queso, bizcochos de chocolate, y más. Compartimos la comida y unas cervezas juntos, y me gustó mucha la experiencia. Otra cosa interesante del Superbowl es que los anuncios entre el partido siempre son nuevos, y normalmente muy cómicos. Por eso, a las personas que no les gustan los deportes, normalmente dicen que los anuncios son la parte mejor de la noche!
Al fin, los Patriots ganaron y todos estábamos muy contentos, celebrando y gritando a la pantalla!
El equipo de mi región de los EEUU se llama los Patriots, y representa cinco estados cerca de Boston. Por suerte, los Patriots y otro equipo se llama los Seahawks compitieron anoche en este evento final. Aunque no me gusta mucho el fútbol americano, el partido fue interesante para mi anoche! Sí, había una competición fuerte, pero mi parte favorito de toda noche era la comida y compañía. Fui a la casa de mi novio con muchos de nuestros amigos, y había mucha comida típica del Superbowl como alitas de pollo, salsa de queso con papas fritas de bolso, salsa de espinacas y queso, bizcochos de chocolate, y más. Compartimos la comida y unas cervezas juntos, y me gustó mucha la experiencia. Otra cosa interesante del Superbowl es que los anuncios entre el partido siempre son nuevos, y normalmente muy cómicos. Por eso, a las personas que no les gustan los deportes, normalmente dicen que los anuncios son la parte mejor de la noche!
Al fin, los Patriots ganaron y todos estábamos muy contentos, celebrando y gritando a la pantalla!
Subscribe to:
Posts (Atom)